top of page
9425f660-3088-44c4-b6de-b55fe16bb419.JPG

Retrato de mi novio detrás de su cuadro

 

Mi foto favorita de vos, exactamente esa

que guardo desde que nos conocimos, la foto 

de vos adolescente, ¿Tenías 17 años?

 

Estás frente a uno de tus primeros cuadros.

Detrás, las pinceladas verdes,

los rojos, los naranjas vivos, y vos

 

con una camisa abierta, bordada a mano

arabescos amarillos, tu brazo firme

capturado en movimiento ligero, mirás

 

hacia abajo, los labios separados, hermoso

con esas cejas negras, la juventud 

se vislumbra en un pequeño lunar

 

en tu pecho desnudo, una sombra 

entre tu cuello fino y tu barbilla.  

Una amiga de Israel sacó la foto

 

en la casa familiar de Belsize Park,

una foto vertical de colores apagados     

que me recuerda ese momento exacto

 

en que nos conocimos, esos días

de paseos interminables por Londres,  

de hacer planes para siempre, 

 

cuando te esperaba ansiosamente 

cada noche que venías a dormir

a mi habitación del East End

 

con tu abrigo largo de gabardina, 

tus botas de cuero gastadas,

tu piel suave, la emoción de lo nuevo

La casa de mi madrastra al borde del bosque

El moho se la estaba comiendo

desde sus entrañas, el verde

     crecía cada día, en un claro junto al bosque

     donde pastaban las vacas. La cabaña de bruja se alzaba 

 

con su chimenea humeante,

árboles en llamas que ahogaban 

     a los lugareños. Fuimos a esa casa maldita una vez, odiamos 

     sus paredes, la forma de presagiar el desastre, la muerte.

 

Autorretrato en azul

 

 

Estoy en la orilla, el Canal 

de la Mancha de fondo, mis pies

en el agua, la sal en el pelo.

Sostengo un hueso de ave, una pipa,

llevo corbata con las letras: L.B.

 

Miro a la cámara, el ojo

en la luz que pasa, ahí está 

justo delante de mí, estoy ahí

en la foto, llevo los anteojos

con forma de dos corazones.

 

Un sombrero, la máscara,

mi cara en partes, cariátide 

de cobalto entre el cielo 

y el lapislázuli, los tejados 

de casas en la costa, barcos,

 

gaviotas cerúleas, añil

del mar que disminuye. 

Estas piernas peludas, 

un arco hacia el mundo azul 

del más allá: planeta británico. 

 

Ahora soy de índigo, azur

aceitoso del Río de la Plata. 

Mitad hombre, mitad

pez con ojos de zafiro.  

Mi voz:  un eco ultramarino.

Armadillo

(Chlamyphorus truncatus)

Un escudo sublime 

desde la nariz, con uñas salvajes 

 

de gran dama. El mundo 

pichiciego, el más pequeño.

 

No luchó en una guerra 

vacua en el Atlántico Sur,

 

ni murió enterrado, solo

en una isla remota. 

 

Lucha otras guerras

de supervivencia: el futuro 

 

incierto, lo nocturno 

al borde, una vida huyendo 

 

de perros domésticos, 

gatos salvajes, jabalíes.

 

Igual, está bien armado 

para su tamaño liliputiense

 

y en la pampa profunda 

se esconde, por ahora, 

 

majestuoso y simple

como la arena.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Argentina

Oda en tres partes

1. La geografía

Un río fangoso hacia las profundidades de tu

vientre                   un camino llano pero roto 

una carretera desvencijada                     vacas  

sobre pasto multicolor

donde la historia yace

                                     ahí están los muertos

 

>>> 

 

Hay capas ocultas, capas enterradas 

cráteres que se abren            como una boca

>>> 

 

De la montaña más alta, una columna vertebral muy larga

columna vertical           que mantiene el conjunto 

unido            

(o casi)

 

2. La memoria

 

Una anciana lava la ropa en un patio sucio

el calor intenso una ciudad gris       el puerto 

hacia un parque de atracciones 

               una luna polvorienta una caída acrobática

un carrusel

la cucaracha más grande y el pájaro más pequeño

la carne chisporroteando 

          cadáveres               un partido de fútbol 

en el plato del domingo: una familia 

disfuncional

en forma de colonia religiosa     las hormigas

desaparecen de a poco

van cayendo

van cayendo

3. La historia

Primero los nómadas     los gigantes    las lanzas interminables

verde bajo las rocas 

en los desiertos los caballos de mármol

generalissimos  

luego la sangre en autopistas sobre piedras agrietadas

en las aceras subidos a bicicleta         y en las fábricas

bajo los árboles     debajo de las mesas de la cocina

...

al mediodía los títeres comen barro 

mientras la gente berrea    agitando banderas bombos

bajo un cielo límpido y un sol sonriente

(la guerra siempre asoma) 

...

en las manifestaciones     un zapato como una tumba 

el barco que los trajo    la canoa que los lleva

la llama escupe 

el barro se hunde            todo se hunde  

En el homenaje         un globo rojo 

un globo azul celeste

enganchado en el poste de la luz

electrificado para siempre

...

Los chicos recitan un himno

con escarapelas en los ojos

un hombre con una sola pierna pide limosna

en todos los idiomas

Fuera de la catedral 

los arzobispos y las ranas cantan

la canción del no-me-olvides

mientras el coro resucita

entre hombres que se besan

amén  

amén   

amén

amén

 

 

*

Leo Boix

 

 

          Fotografias: Daniela Ramos

46c0de13-1e79-45a0-afbb-42f979b28d79.JPG
b1fa6e45-dd16-48f9-b9a0-7eabeacab1fa.JPG

Leo Boix é um poeta e tradutor latinx bilíngue nascido na Argentina que vive e trabalha no Reino Unido.Sua coleção inglesa de estreia,  Ballad of a Happy Immigrant (Chatto & Windus, 2021) ganhou o prêmio PBS Wild Card Choice e foi selecionada como um dos melhores livros de poesia pelo jornal The Guardian (Aug 2021). Ele também é autor de duas coleções em espanhol, Un lugar propio (Letras Del Sur, 2014) e Mar de noche (Letras Del Sur, 2014). Sua poesia tem sido incluída em muitas antologias, tais como Ten: Poets of the New Generation (Bloodaxe), The Best New British and Irish Poets Anthology 2019-2020 (BlackSpring Press), Un Nuevo Sol: British Latinx Writers (flipped eye) e 100 Queer Poems, editada por Andrew McMillane Mary Jean Chan (Vintage). Boix ganhou o Bart Wolffe Poetry Prize Award e o Keats-Shelley Prize for Poetry. Ele é fellow do The Complete Works e co-director de ‘Invisible Presence’, um programa para nutrir novas jovens vozes de poetas  latinos no Reino Unido.

bottom of page